スポンサーサイト

Posted by さくらコ on --.--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

HELP ME!!! 同盟罷業予定と言われても

Posted by さくらコ on 11.2010 4 comments 0 trackback
ちょっと助けてください(笑)


来週からフランス・ニースへ行く予定にしています。


が・・・困ったことが1つ。



滞在先で【日本語を勉強してるフランス人】に会う予定があるらしい。
※主催は友人なのでその友人の知り合いみたい。

その人からニースの事などを初めは英語を使ってメールのやり取りをしていました。

「私は日本語を勉強しているのであなたからのメールは日本語で書いてほしい」と言われ

英語に直すより早いからいっか。と思って日本語で書いてたの。


そしたらさぁ…

これがフランス人の特徴よね!ってヤツがガンガン出てくるわけ。


私は「教科書に書かれているような日本語」で書くでしょ。

私は●●へ行きたいです。
●●へ行くには、どれくらい時間がかかりますか?

とかって感じで。

話し言葉を前に使うと「辞書にないからわからない」って言ってきて

私が書いた「XXXX」は話し言葉でした。
日仏辞書には載っていないと思います。

って書いたの。


その時はさぁ、「私は話し言葉を知りません。だから教えてください」って言ってきたわけよ。


でも話し言葉で書いても理解できないからずっと教科書チックに

私は朝の6時に起きました。
そして、8時に出勤しました。
今日の昼ごはんはお弁当でした。 とても美味しかったです。

みたいな感じでわかりやすくかいてたの。


たまたまさぁ、

「私はニースのヨガスタジオに行ってみたいです。
 ニースにヨガスタジオはありますか?」

って聞いたら   



辞書でスタジオの意味を探しまたが、ニースでも、ヴァンスでも、ヨガスタジオではなく、ヨガ教室です


だって。


・・・えっとぉ・・・ 練習場や教室の事を表す言葉として スタジオって使ってるんですけど。


挙句の果てに

私は日本人なのに、英語言葉からを使い過とお両親の下さった言葉は徐々に消に行きます。

・・・あんた日本人ちゃうやん。

正しくは「あなたは日本人 英語言葉を使いすぎ ご両親 etc」・・・ メンドクセー。

言葉の使い間違いを正そうとすると、


「あなたの日本語がおかしい」 と言われてしまう始末。

レッスンを受ける場所をスタジオといいます。私の職場もヨガスタジオという名前を使っています。
これが日本で今現在使われている私世代が使っている日本語です。

※でも、もっと砕けた言葉や関西弁は一切使ってないんやけどねぇ・・

って書いて送ったら・・・


極めつけ

木曜日からフランスに航空会社は同盟罷業予定です。
そのことは日曜日まで延ばすのかどうかまだわかりません。
私は現代な人ではありませんから、「ストライク」の単語を使いませんでしたよ。



(;´Д`)´д`);´Д`)´д`)ウンウン・・・  私もストライは使わへん。
ソレは・・ストライやろう(笑)


しかも、同盟罷業予定って・・・・


正直言う(笑)


そんな言葉使ってるの聞いた事がないんです。



国営放送のNHKでも ストライキ やんなぁ・・・

ANAのサイトでも ストライキ って表示されてるんやけど。



たぶん、「外来語」っていう日本語のジャンルを説明せなあかんのか。


が、メンドーなので放置してみる。

でも、これって日本語勉強したいから教えて っていう人の態度か?



自分が学んだことがすべてで、私が使ってる日本語はおかしいねんて。

この前は「話し言葉も勉強したい」って言ってたくせにちょっと「その言葉は今はあんまり使ってないから」っていうと
「私は言葉の起源を学んでいるので、現代な言葉は興味がありません。」 やって



どないやねん


ほんま、絶対 謝らへんし、自分がすべて正しいし。 (実際「私は正しいことしか書きません」とか言ってたわ)

プライドだけは高くて自分勝手



フランス人の性格 特徴 で調べるとコレ当てはまるんですけど。



言葉の起源を勉強してるらしいので

言葉の使い方、ひらがなも今と全く異なった日本語の
古事記や日本書紀、紫式部の源氏物語、清少納言の枕草子、平家物語などが有名な古典文学やから勉強すれば

って言ってみた。


意味わからんわ。メンドクセーなぁ。 マジで。




あ~ゆえばこ~ゆう 屁理屈が上手なフランス人に対応する術を与えてください。



私は・・・一切話さない が一番やとおもうけど、
私の仕事がからんでるからさぁ・・・・・・・・・・

できへんのがイラっっとくるわ。
Category : ◇Blog Parts◇

日本語には英語他を受け入れる懐の深さがあります
そしてそれは日本独自の言葉として同じ発音スペルを使うが別のものとして定着していきます。

これはその昔中国から文字が伝わった際にそれを受け入れ
ひらがな、カタカナを生み出したことにも通じることなのです
言葉の用法、意味が時代とともに変遷してもその根底に流れるものはなんら変わりありません
フランスの自分の言葉というものに対するプライドには敬意を持ちますが
同時に日本の「より有効に機能する言葉」というモノへの理解をもつ必要があると思います

これくらい言えば黙らせられるかと
2010.01.11 16:29 | URL | 朔 #- [edit]
めんどくせぇ
無料で習おうとするのは
甘い
ノバへ行きましょう
ふらんすにのばありますか?
2010.01.11 17:41 | URL | ようこさん。 #- [edit]
さすがや(笑)
さすが朔ちゃんやと思った。
まんま送ってみようかなぁって思うくらい。

でもパターン的に帰ってくる言葉は
フル無視か
「あなたが言っている言葉は理解できません」やで。

ウザいやろ。 

2010.01.11 17:57 | URL | さくらコ #- [edit]
でしょ!!でしょ!!
メンドクセーでしょ。
何様のつもりなんって言いたくなるし、この手のフランス人って自分が間違えてても謝ることしないから最悪なんですよ。
私もムシして過ごしてみようかな。

ちなみに・・自分がヤヤコシイ内容のメール送ってきてて反論ができなくなったらRE:じゃなくって新しいメールで送ってくんねん。
負けを認めた行動してんねんけど、変な日本語だけはスバラシイわ。
2010.01.11 18:06 | URL | さくらコ #- [edit]


  • password
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackbackURL:http://cherryblossom2.blog22.fc2.com/tb.php/1379-a3d5c2c8
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。